(no subject)
Aug. 14th, 2012 10:15 amВопрос к англоговорящим/англоамерикоитдживущим френдам: будет ли понятно native speaker-у дословно переведённое выражение "наступать на грабли/ходить по граблям"? Если нет, то каковы общеупотребительные выражения с тем же смыслом?
Upd: Всем огромное спасибо, с "banging your head against the same wall" был вполне понят ;)
Upd: Всем огромное спасибо, с "banging your head against the same wall" был вполне понят ;)
no subject
Date: 2012-08-14 07:30 am (UTC)Спасибо, понятно.
> я бы просто сказал прямым текстом о нежелательности повтореная допускавшихся уже в прошлом просчетов.
R.A.K.E. for Repeat Already Known Errors :)
Объяснить прямым текстом можно, но хотелось некой короткой аллюзии на известную идиому.