dzz: Dizzy の冬 (Default)
В милых беседах о языке и феминизме из термина «феминатив» (aka существительное женского рода, образованное от соответствующих наименований мужского рода) путём опечатки родилось слово ФЕЛИНАТИВ - производное существительное, указывающее на то, что описываемое им понятие имеет отношение к кошкам. От латинского «feline».

Думается, фелинативное словообразование в русском языке может быть очень разнообразным и неожиданным - от классических «кошиц» (у человека - мышцы, у мышки - «мышицы», у кошки - «кошицы») до «котострофы» (состояния разрухи, вызванного действиями кота) «котолича» (временного паралича, вызванного приходом кота на ручки) и «котолизатора» (тут всё понятно).

Не избежали фелинизации и родственные славянские языки (см. белорусское слово сМЯтана), и даже математический жаргон («а вот эту ксю (ξ) мы поделим на эту псю (ψ)»). В отдельных случаях (напр. «МЯсо») никакие изменения не требуются, так как слово является изначальным фелинативом.

Вдумчивый и пытливый читатель легко найдёт в повседневной речи сотни примеров этого замечательного языкового явления.

И да пребудет с вами няшная сила!
dzz: Dizzy の冬 (Default)
Прекрасное с просторов: «Приложение для айфонов и андроидов»

^_^
dzz: Dizzy の冬 (Default)
...В доме восемь дробь один по проспекту Ильича
Жил-был Жугдердемидийн по прозванью Гуррагча...


Меня со школьных лет впечатляло имя (которое, на самом деле, отчество) этого первого и единственного слетавшего монгольского космонавта.

Вообще, интересно, каковы объективные критерии сложности слов с иностранной фонетикой и можно ли тут "поверить гармонию алгеброй"? Тот же вулкан Эйяфьятлайокудль с другого бока планеты сильно попортил жизнь журналистам ;)
dzz: Dizzy の冬 (Default)
Лайкхак.

В смысле, it's lifehack you like :)
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Mate)
Придумался термин «историческая сложилость». Т.е. выражение «исторически сложилось» с существительным вместо глагола.

Почему это делают так-то и так-то? Исторически сложилось.
Жизнь полна исторических сложилостей! :)
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Fuyu)
Вам не приходило в голову, что слово "гуашь" по форме похоже на глагол в повелительном наклонении?

«Выбирай себе гуашь и картину ей гуашь!» ;)))
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Aki)
Когда я впервые смотрел камероновского "Аватара", то порадовался встроенной туда шутке про минерал unobtainium (хрендостаниум в вольном переводе). Но до вчерашнего дня я даже не предполагал, что этот термин используется в англоязычной технической среде с середины прошлого века.

В частности, анобтаниумом в 50-е условно называли материал, необходимый для теплоизоляции космических спускаемых аппаратов (сейчас эту функцию выполняет специальная керамика), позднее - титан (которого в США было слишком мало для широкого использования в авиации и строительстве подводных лодок), и даже материалы, используемые для создания дорогих сверхлёгких деталей спортивных велосипедов.
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Natsu)
Одно и то же жаргонное слово может означать в различных смысловых доменах совершенно разные понятия. Например, "репа" у музыкантов - репетиция, а у сисадминов - репозитарий.

В принципе, ничего удивительного.

Но очень забавно слышать в течение одного дня такое слово в разных контекстах от одного и того же сисадмина-музыканта ;)
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Natsu)
"...старался ехать аккуратно, благо, ухабистая дорога не позволяла разогнаться..."

Благоухабистая, ага.
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Mate)
Подумалось тут, что если есть среднеазиатская кухня, то должны быть ещё слабоазиатская и сильноазиатская.

Сильноазиатская должна быть очень аутентичной, среднеазиатская - отчасти адаптировнной.
Слабоазиатскую же можно наблюдать во множестве точек какбывосточного общепита ;)
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Haru)
Интересно, если маленькие млекопитающие - это "зверюшки", то маленькие пресмыкающиеся - "рептилюшки"? ;)))
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Fuyu)
По идее, антонимом к слову "кремлебот" должен быть термин "либеро́бот" :)
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Fuyu)
Слово "свЕтилище" в русском языке должно означать "очень большая звезда или планета" :)))
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Aki)
Анахронизм - это привнесение в сюжет элементов, которые никак не могли находиться/проявляться в описываемое время.

Интересно, а есть ли подобный термин для "кросс-культурных" явлений?

Т.е. то, что не могло появиться в описываемом контексте по причине отсутствия в ЭТОЙ культуре и наличия в ДРУГОЙ в более-менее близкое время.
Например, сэппуку у рыцарей средневековой Европы.
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Aki)


Вот что значит - грамотное размещение фотографируемого относительно фона.
Даже если и постановка, фото классное.

via [livejournal.com profile] northern_cat
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Fingerprint)
Статус рунета в июле 2014: многобуков
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Fuyu)
Группа поддержки челюсти
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Fuyu)
Профессия "эпистоляр-краснодеревщик" ;)
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Luger)
Внезапно из фразы "top ten tactical shotguns" родилось прилагательное tentactical.

Top Tentactical Shotguns, ага ;)
dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Fuyu)
...Facepalm на оба ваших дома...

Profile

dzz: Dizzy の冬 (Default)
dzz

August 2018

S M T W T F S
   1234
567891011
1213 1415161718
1920 2122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 18th, 2025 12:31 am
Powered by Dreamwidth Studios