dzz: Dizzy の冬 (Default)
[personal profile] dzz
Интересно, почему в английском слово "creature" (насколько я понимаю, происходящее от библейского "творения") не имеет негативного оттенка, а в русском слово "тварь" (аналогичного происхождения) является в большей степени ругательством, чем указанием на живое существо.

Date: 2020-11-17 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] dzz.livejournal.com
Ну, тут настолько отностельная негативность...

Я думаю, негативную коннотацию можно притянуть к любому цвету, было бы желание.
В принципе, тот же "зелёный" - и цвет тоски (в английском - синий :), и похвала у двинутых на экологии, и ругательство у их противников, и "новичок" (aka "freshman"), и свежесть, и военщина.

Чёрный - просто туча разного негатива. Коричневый - фашист. Синий - алкоголик. Красный - коммунист. Голубой - всем понятно. Желтый - Китай и пресса. Оранжевый - с некоторых пор, революция. Белый - вот тут всё сложно.

Date: 2020-11-17 07:35 am (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner
Зеленый это еще и "зеленое знамя ислама".

И вообще не freshman, а rookie.

Желтый еще бывает дом и билет.

Белый - это контрреволюция и расизм.

Date: 2020-11-17 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] dzz.livejournal.com
Да, rookie. Freshman - это свежепришедший, не обязательно ничего не умеющий.

> Белый - это контрреволюция и расизм.

"Почему и сахар белый-белый должен делать чёрный негр?" (с)

Мы же про русский язык говорим. "Белый" в значении контрреволюции даже для нашего поколения - давняя история и образы из кино, а тема чёрно-белого расизма в России настолько неактуальна, что "чёрному" в этом смысле (который у нас в большей степени обзывает кавказцев) противопоставляется не "белый", а "русский".

Можно ещё "белые одежды" притянуть за уши, но это уже очень книжно.
Edited Date: 2020-11-17 07:47 am (UTC)

Date: 2020-11-17 07:50 am (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (white)
From: [personal profile] vitus_wagner
Еще есть "гробы повапленные". Но не учившее закона божьего поколение не в курсе что это "побеленные".

Date: 2020-11-17 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] litophage.livejournal.com
И тут неправда ваша! Вапа - красная краска.

Date: 2020-11-17 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] jorje.livejournal.com
Вапно - известь по-украински

Date: 2020-11-17 11:14 am (UTC)
From: [identity profile] litophage.livejournal.com
Вики иного мнения относительно этимологии "повапленных гробов"

Date: 2020-11-17 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] jorje.livejournal.com
как это другого? "Гробницы белились гашёной известью, чтобы быть хорошо заметными"
From: [identity profile] dzz.livejournal.com
> пермский красный мергель (глина)

и

> имеет ряд производных: вапна - известь

немножко противоречат друг другу.

Как так получилось - вопрос интересный. Возможно, в одной местности словообразование пошло по смысловой линии "красить", а в другой - от значения "красный". Известь - белая. Глина - красная.

Собственно, "белая краска" - в некотором смысле оксюморон, т.к. КРАСка должна быть КРАСной :)
Edited Date: 2020-11-17 01:19 pm (UTC)

Date: 2020-11-18 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] litophage.livejournal.com
У черного есть одна позитивная коннотация :) Правда, заимствованная - "черная пятница"

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 12:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios