Заметил одно странное явление - сторонники позиции "нельзя называть негра негром, это обидное слово" напрочь игнорируют очевидную, вроде бы, разницу между трактовкой слов "негр/nigger" и "чёрный/black" в русском и английском языках.
Для англоговорящего американца слово "nigger" - действительно, аналог нашего "черномазый", прямая отсылка к расовому неравенству и т.п. Нейтральное "black" тоже многих не устраивает и повсеместно заменяется на "afroAMERICAN" (ну, действительно, ведь все чернокожие живут в Америке) :)
В русском же языке негативный оттенок исторически несёт именно слово "чёрный", слово же "негр" - вполне нейтрально, и означает именно человека негроидной расы без всяких задних мыслей и указания на страну происхождения.
Почему английские правила "вежливости" должны, по мнению русскоговорящих сторонников всеобщей политкорректности, распространяться на русский язык - загадка ;)
Для англоговорящего американца слово "nigger" - действительно, аналог нашего "черномазый", прямая отсылка к расовому неравенству и т.п. Нейтральное "black" тоже многих не устраивает и повсеместно заменяется на "afroAMERICAN" (ну, действительно, ведь все чернокожие живут в Америке) :)
В русском же языке негативный оттенок исторически несёт именно слово "чёрный", слово же "негр" - вполне нейтрально, и означает именно человека негроидной расы без всяких задних мыслей и указания на страну происхождения.
Почему английские правила "вежливости" должны, по мнению русскоговорящих сторонников всеобщей политкорректности, распространяться на русский язык - загадка ;)
no subject
Date: 2007-10-11 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-11 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-11 02:20 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-11 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-12 10:46 am (UTC)