![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Попросил в магазине пачку мате по названию производителя, был откровенно не понят.
А всё почему?
Потому, что англофон прочитает "La Hoja" как "Ла ходжа".
Или как "Ла хойя", с поправкой на местный колорит.
А настоящий "испаноязычник" - как "Ла Оха" ;)))
А всё почему?
Потому, что англофон прочитает "La Hoja" как "Ла ходжа".
Или как "Ла хойя", с поправкой на местный колорит.
А настоящий "испаноязычник" - как "Ла Оха" ;)))
no subject
Date: 2006-05-19 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 12:00 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 12:04 pm (UTC)А уж как в его устах звучит скромное английское слово job... %) Зато испанский четверг "jueves" будет звучать невинно.
no subject
Date: 2006-05-19 12:05 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 12:18 pm (UTC)А вот в очках (ojuelos) не опустишь уже, увы.
Кстати, в японской кане в ряду "ха" вариант с "-у" заменяется неожиданно на "фу" -- так и напрашивается восклицательный знак и грозящий палец ;)
Китайские же в этом смысле наоборот, безнадёжен.
no subject
Date: 2006-05-19 12:24 pm (UTC)А китайский "спортсмен по фамилии Ли" ещё на Монреальской олимпиаде всем запомнился :)))
no subject
Date: 2006-05-19 12:17 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 12:22 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 12:30 pm (UTC)Да, действительно, я перепутал - без словаря его знает
no subject
Date: 2006-05-19 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 12:22 pm (UTC)А сколько копий сломано по поводу ройбоса/ройбуша.
no subject
Date: 2006-05-19 12:25 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 01:24 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 02:41 pm (UTC)Boris Vallejo
no subject
Date: 2006-05-20 09:28 am (UTC)А когда я покупаю сигареты Cohiba, продавцы тоже не понимают, что за Коива. =)
no subject
Date: 2006-05-20 09:31 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-22 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-22 06:53 pm (UTC)Надо, конечно, орфоэпический-академический-королевский испанский учить, а не кастильское наречие =)