dzz: Dizzy の春 (Default)
[personal profile] dzz
И ведь, действительно, велик... Не поморщившись, переваривает иноземные слова так, что только в недрах урчит.

Хотите примеров?

Вчера покупаю зерновой батончик (ну, представляете - "взорванные" зёрнышки, мёд, чуть-чуть шоколада).
На обложке настоящими кириллическими буквами написано: "БАТОНЧИК ЦЕРЕАЛЬНЫЙ".
Это так отрыгнулось английское слово "CEREAL", т.е. "зерновой".

А, может, я не прав, и к русскому языку это отношения не имеет?
И велик и могуч язык украинский, давно создавший соответствующую лингвистическую форму -

ЦЭ - РЕАЛЬНЫЙ БАТОНЧИК...

Чесслово, вполне реальный. Укупил и съел :)))

Date: 2004-07-01 01:02 am (UTC)
From: [identity profile] miklav.livejournal.com
ну, положим, и в русском подобных примеров полно... кто-нибудь употребляет "АЦПУ" или "Графопостроитель"? Я слышал, в Узбекистане тоже борются с засильем иностранных слов (особенно русских), и, например, "типичное русское слово" 'аэропорт' назвали 'воронье гнездо'. Используется в официальной прессе. Узбеки говорят 'аэропорт'.

April 2026

S M T W T F S
   1 2 34
56 7 891011
1213141516 1718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 21st, 2026 04:40 am
Powered by Dreamwidth Studios