Если брать телекоммуникационное оборудование, то правильно будет сказать "с некоторых пор". Но мобильники и домашние роутеры, к примеру, в эти поры попадают практически полностью.
Занятно. По словарям 華為 переводится неоднозначно, вроде "великолепного достижения". Правда, некоторые источники уверяют, что название компании было придумано основателем и ничего не означает, а просто является сочетанием звуков, которое ему понравилось.
no subject
Date: 2019-02-25 06:43 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 07:42 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 08:19 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 10:34 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 11:51 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 11:53 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 08:20 am (UTC)Так-то они вполне приличные, у меня уже второй их телефон подряд.
no subject
Date: 2019-02-25 08:48 am (UTC)Свою судьбу хуйня и бля…
no subject
Date: 2019-02-25 09:36 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 11:05 am (UTC)Не виноватый я, из песни слов не выкинешь:
http://lurkmore.to/%D0%91%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%8F
no subject
Date: 2019-02-25 11:49 am (UTC)Весь от страха батарея, на сосну клиент залез,
Вдруг выходят два еврея, и у каждого - обрез
;)
no subject
Date: 2019-02-25 09:48 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 10:23 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 11:53 am (UTC)Гхм, 華 в последнее время ещё часто переводится как "китайский".
Это я к чему, может быть, они при записи просто графы в анкете попутали? ;)))
no subject
Date: 2019-02-25 12:00 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-25 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-26 07:20 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-26 07:37 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-26 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-26 07:59 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-26 08:01 am (UTC)