Декларация безграмотности
Oct. 11th, 2018 05:28 pmАдаптация иностранных слов с двойными согласными в русском языке всегда очень кучерява. Где-то удвоение сохраняется (как в слове "грипп" и "аппарат"), где-то нет (как в "адресе" и "апертуре"), где-то выпадение второй буквы частично (как в "агрессоре").
В наше время, полное неологизмов, такой процесс тоже активно идёт, и всё бы хорошо... Но он происходит на фоне существования людей, впервые встретивших эти слова в английском варианте, ещё до активного массового использования в русском.
И по этому никто не убедит меня, что слово "offline", части которого "off" и "line" имеют самостоятельный смысл, понятно соединяющийся в смысл суммарного слова, должно писаться по-русски с одной "Ф"!
:)
В наше время, полное неологизмов, такой процесс тоже активно идёт, и всё бы хорошо... Но он происходит на фоне существования людей, впервые встретивших эти слова в английском варианте, ещё до активного массового использования в русском.
И по этому никто не убедит меня, что слово "offline", части которого "off" и "line" имеют самостоятельный смысл, понятно соединяющийся в смысл суммарного слова, должно писаться по-русски с одной "Ф"!
:)