dzz: Dizzy の冬 (Dizzy-Haru)
dzz ([personal profile] dzz) wrote2014-05-07 11:47 am
Entry tags:

Lang.Дыбр

Пара наблюдений за родным языком:

1. Занятно, что слово "вкуснятина" в русском имеет ту же конструкцию, что и "говядина", "курятина", "крольчатина", "медвежатина" и т.п. При этом нет ни одного названия растительной пищи, укладывающейся в данную схему. Таким образом, по-русски "вкусно" - это МЯСО.

2. Отмывание государственных денег, судя по лексике - старинная русская традиция. У нас налоги так прямо и назывались - "мыто" ;)

[identity profile] dzz.livejournal.com 2014-05-07 08:53 am (UTC)(link)
Гхм, гусары,... "хреновина" - это, всё-таки, не еда.

[identity profile] dzz.livejournal.com 2014-05-07 09:14 am (UTC)(link)
Честно говоря, не знал такой приправы. В словарях слово есть, но указывается как "разговорное, региональное". Основное значение слова "хреновина", всё-таки, несколько иное.
Edited 2014-05-07 09:20 (UTC)

[identity profile] litophage.livejournal.com 2014-05-07 09:20 am (UTC)(link)
Да я в курсе :) Но раз уж пошли такие изыскания, грех было не упомянуть.