dzz: Dizzy の冬 (Default)
dzz ([personal profile] dzz) wrote2008-12-23 08:34 am
Entry tags:

Авто-Лингв.Дыбр

А вот интересно, человеку, выросшему в англоязычной языковой среде, названия вроде "Infiniti" и "Galant" не режут глаз явным нарушением орфографии? Ведь это, по-моему, то же самое, что по-русски написать "Карова" или "Метал"...

[identity profile] scheddi.livejournal.com 2008-12-23 08:28 am (UTC)(link)
Если "карову" увидеть на какой-нибудь вывеске в заграничной глубинке - это будет называться "местный колорит" :)

[identity profile] sean-ku.livejournal.com 2008-12-23 08:29 am (UTC)(link)
неа
тут еще проблема в том, что практически всё зарегистрировано в качестве торговых марок, и уже достаточно давно названия дают "лишь бы звучало похоже".

[identity profile] dzz.livejournal.com 2008-12-23 08:44 am (UTC)(link)
C торговыми марками всё понятно, я, скорее, о том, что есть довольно много подобных марок на основе английского, а русские мне не попадались. Вот я и думаю - может, тут есть глубокая культурная разница? ;)

[identity profile] dzz.livejournal.com 2008-12-23 08:45 am (UTC)(link)
Интересно, кстати, "падонкафские" трейдмарки в нашей стране существуют?
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2008-12-23 09:04 am (UTC)(link)
Англоязычные варятся в компоте родственных романо-германских слов. Inifinty растёт из условной латыни, gallant из французского.

В нашем случае, наверное, надо вообразить, что кругом сплошной кириллицей написано по-украински, сербски, польски, болгарски, чешски, etc, с особенностями каждого и стилизациями под. Слабым отголоском подобного служит сейчас старая орфография: вспомним "Коммерсантъ" как самый давний и яркий, но легко ведь встретить какие-нибудь "сосiски Нѣобычайныя, съ 1898".

[identity profile] scheddi.livejournal.com 2008-12-23 09:30 am (UTC)(link)
Не встречала :) но на рекламных щитах можно увидеть все, что угодно.

[identity profile] david-m.livejournal.com 2008-12-23 09:32 am (UTC)(link)
flickr?

[identity profile] x-llyric-z.livejournal.com 2008-12-23 10:20 am (UTC)(link)
в смысле торговых марок вспоминается только пиво "по-руски". да и то, которое уже "какнуло в лету".
...
"Коммерсантъ" - наверное, да, в чём-то хороший пример.
...
Зато есть интнресные (и классические) случаи в музыкальной среде:
у них - Beatles, Led Zeppelin
у нас - АуцЫон
...
Мне кажется, в целом тут дело в звуковой и смысловой игре слов, которая весьма органична для английского языка. Мощное "ghoti = fish" (с - Б.Шоу) в нашем языке, думаю, практически невозможно (только на слабом уровне редуцированных звуков).

[identity profile] nameless--one.livejournal.com 2008-12-23 12:43 pm (UTC)(link)
Carisma забыл :)

[identity profile] dzz.livejournal.com 2008-12-23 01:43 pm (UTC)(link)
Точно ;)

[identity profile] dzz.livejournal.com 2008-12-23 07:42 pm (UTC)(link)
Ошибки в старой русской орфографии большинству не бросаются в глаза - хотя бы потому, что её мало кто знает.

[identity profile] x-llyric-z.livejournal.com 2008-12-23 09:39 pm (UTC)(link)
p.s. (самому себе)
вот и сам - опечатался и не заметил: "АукцЫон"

[identity profile] dzz.livejournal.com 2008-12-24 06:56 pm (UTC)(link)
Ну, я понял, что имелось в виду :)