А вот интересно, человеку, выросшему в англоязычной языковой среде, названия вроде "Infiniti" и "Galant" не режут глаз явным нарушением орфографии? Ведь это, по-моему, то же самое, что по-русски написать "Карова" или "Метал"...
неа тут еще проблема в том, что практически всё зарегистрировано в качестве торговых марок, и уже достаточно давно названия дают "лишь бы звучало похоже".
Англоязычные варятся в компоте родственных романо-германских слов. Inifinty растёт из условной латыни, gallant из французского.
В нашем случае, наверное, надо вообразить, что кругом сплошной кириллицей написано по-украински, сербски, польски, болгарски, чешски, etc, с особенностями каждого и стилизациями под. Слабым отголоском подобного служит сейчас старая орфография: вспомним "Коммерсантъ" как самый давний и яркий, но легко ведь встретить какие-нибудь "сосiски Нѣобычайныя, съ 1898".
в смысле торговых марок вспоминается только пиво "по-руски". да и то, которое уже "какнуло в лету". ... "Коммерсантъ" - наверное, да, в чём-то хороший пример. ... Зато есть интнресные (и классические) случаи в музыкальной среде: у них - Beatles, Led Zeppelin у нас - АуцЫон ... Мне кажется, в целом тут дело в звуковой и смысловой игре слов, которая весьма органична для английского языка. Мощное "ghoti = fish" (с - Б.Шоу) в нашем языке, думаю, практически невозможно (только на слабом уровне редуцированных звуков).
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
тут еще проблема в том, что практически всё зарегистрировано в качестве торговых марок, и уже достаточно давно названия дают "лишь бы звучало похоже".
(no subject)
no subject
В нашем случае, наверное, надо вообразить, что кругом сплошной кириллицей написано по-украински, сербски, польски, болгарски, чешски, etc, с особенностями каждого и стилизациями под. Слабым отголоском подобного служит сейчас старая орфография: вспомним "Коммерсантъ" как самый давний и яркий, но легко ведь встретить какие-нибудь "сосiски Нѣобычайныя, съ 1898".
no subject
no subject
...
"Коммерсантъ" - наверное, да, в чём-то хороший пример.
...
Зато есть интнресные (и классические) случаи в музыкальной среде:
у них - Beatles, Led Zeppelin
у нас - АуцЫон
...
Мне кажется, в целом тут дело в звуковой и смысловой игре слов, которая весьма органична для английского языка. Мощное "ghoti = fish" (с - Б.Шоу) в нашем языке, думаю, практически невозможно (только на слабом уровне редуцированных звуков).
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)