dzz: Dizzy の春 (Default)
dzz ([personal profile] dzz) wrote2004-03-15 01:58 pm

Lost in translation (Oracle)

Это ж надо было перевести "row access statistics" как "необработанная статиcтика доступа"!...

[identity profile] miklav.livejournal.com 2004-03-15 04:10 am (UTC)(link)
может, на слух переводили? :) Raw и row одинаково произносятся...

[identity profile] dma.livejournal.com 2004-03-15 04:31 am (UTC)(link)
row, raw.. какая, бля, разница? :)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2004-03-15 04:40 am (UTC)(link)
Читать переводные доки -- зло.

(Писать их на языке, отличном от английского и/или родного -- тоже зло :)

[identity profile] axarat.livejournal.com 2004-03-15 04:44 am (UTC)(link)
"статистика доступа к гребле"?)

[identity profile] nameless--one.livejournal.com 2004-03-15 05:08 am (UTC)(link)
Статистика доступа к драке :)

Переводили люди с набережной?

[identity profile] kbeloz.livejournal.com 2004-03-15 06:00 am (UTC)(link)
Если да, так - mea culpa, видал я оракловские переводы и даже сам лет семь назад слегка участвовал...

Бяда-то в том, что и "raw" применяется в Oracle.

Но, имхо, "row" всё-таки попервичнее будет в СУБД...

Re: Переводили люди с набережной?

[identity profile] dzz.livejournal.com 2004-03-15 06:08 am (UTC)(link)
Некто Догадкин Е, НОУ УКЦ ФОРС, 2003.
Официальный учебник Oracle University.

В принципе, ошибка вполне понятная, но редактором-корректором не отслеженная.

Ну понятно, ФОРС+представительство

[identity profile] kbeloz.livejournal.com 2004-03-15 07:12 am (UTC)(link)
При случае скажу ребяткам :-))))

Re: Ну понятно, ФОРС+представительство

[identity profile] dzz.livejournal.com 2004-03-15 10:46 am (UTC)(link)
Скажи, пусть поправят.
Книжка про Performance Tuning, страничку завтра скажу

Re: Переводили люди с набережной?

[identity profile] raa.livejournal.com 2004-03-15 07:34 am (UTC)(link)
да, у них много опечаток и недоработок. а в дба2 (аккурат на прошлой неделе натолкнулись) рядом с каким-то кодом стоит комментарий-обращение - видимо, либо к разработчику, либо к переводчику. из разряда
"Олег, так здесь же то-то и то-то?..." - щас точно не помню уже... но сам центр-то хороший вроде

Re: Переводили люди с набережной?

[identity profile] dzz.livejournal.com 2004-03-15 10:45 am (UTC)(link)
Да сам-то центр хороший, я ж не спорю - вот уже третьи курсы там заканчиваю ;)

Просто раньше учёбники были на языке оригинала, да и с переводами оракловой документации раньше не сталкивался вообще, ибо нафиг надо - по-английски как-то понятнее...

Вот-вот... :-)))

[identity profile] kbeloz.livejournal.com 2004-03-16 04:28 am (UTC)(link)
По английски понятней :-)))