dzz: Dizzy の冬 (Default)
dzz ([personal profile] dzz) wrote2003-12-15 10:14 am

Коллеги припёрлись с курсов ангельского...

Когда кто-то произносит словосочетание "носитель языка", мне представляется мужик, несущий в руках коробку. В коробке - язык, соответственно... Говяжий ;)

Upd: Русско-говяжий разговорник

[identity profile] lavinya.livejournal.com 2003-12-14 11:25 pm (UTC)(link)
Мне запомнилась реклама - калька с иврита. Может, я ее уже упоминала в журнале:

"Приготовление фарща _на глазах_ у клиента"

Аппетитно, да?

[identity profile] dzz.livejournal.com 2003-12-14 11:30 pm (UTC)(link)
;)))))

[identity profile] dma.livejournal.com 2003-12-15 12:24 am (UTC)(link)
Вполне русское выражение. Никакая не калька с иврита.

Нечего присваивать русские фразеологизмы! :)

Замечу, что классическая "дверь из кожи заказчика" - всё-таки не совсем то. А "на глазах у" - вполне нормальное русское выражение.
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2003-12-15 02:41 am (UTC)(link)
"Языком владеете? Будете наклеивать марки на конверты" (ц)

Или тоже "переносчик языка".

[identity profile] dzz.livejournal.com 2003-12-15 03:49 am (UTC)(link)
Языконосец!