dzz: Dizzy の冬 (Default)
dzz ([personal profile] dzz) wrote2006-05-19 03:51 pm
Entry tags:

Что испанцу здорово, то англичанину - смерть...

Попросил в магазине пачку мате по названию производителя, был откровенно не понят.

А всё почему?

Потому, что англофон прочитает "La Hoja" как "Ла ходжа".
Или как "Ла хойя", с поправкой на местный колорит.

А настоящий "испаноязычник" - как "Ла Оха" ;)))
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2006-05-19 11:58 am (UTC)(link)
Хорошо не "ла ходжа" %))

[identity profile] dzz.livejournal.com 2006-05-19 12:00 pm (UTC)(link)
Ну, мы говорим о англофоне, понимающем, что надпись - на испанском :)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2006-05-19 12:04 pm (UTC)(link)
Склонный к немецкому языку и без знания испанского так прочтёт :)
А уж как в его устах звучит скромное английское слово job... %) Зато испанский четверг "jueves" будет звучать невинно.

[identity profile] dzz.livejournal.com 2006-05-19 12:05 pm (UTC)(link)
Ну, с испанской яичницей, скорее, у русских проблемы ;)

[identity profile] redlynx.livejournal.com 2006-05-19 12:17 pm (UTC)(link)
Ага, а мне - разорваться :)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2006-05-19 12:18 pm (UTC)(link)
Это да. Не всякий догадается сказать "уэвес фритос", опустив предательски напрашивающуюся первую букву.
А вот в очках (ojuelos) не опустишь уже, увы.

Кстати, в японской кане в ряду "ха" вариант с "-у" заменяется неожиданно на "фу" -- так и напрашивается восклицательный знак и грозящий палец ;)

Китайские же в этом смысле наоборот, безнадёжен.

[identity profile] dzz.livejournal.com 2006-05-19 12:22 pm (UTC)(link)
Ты - нечестный англофон, ты испанский хорошо знаешь ;)))

[identity profile] vinsenty.livejournal.com 2006-05-19 12:22 pm (UTC)(link)
Вспомнился многострадальный Boris Valejo (Valejo?)- как его фамилию только не произносили... До сих пор не знаю, кстати, как правильно пишется и произносится.

А сколько копий сломано по поводу ройбоса/ройбуша.

[identity profile] dzz.livejournal.com 2006-05-19 12:24 pm (UTC)(link)
Ну, в японском "фу" слабо акцентирован, выдох чуть другой.

А китайский "спортсмен по фамилии Ли" ещё на Монреальской олимпиаде всем запомнился :)))

[identity profile] dzz.livejournal.com 2006-05-19 12:25 pm (UTC)(link)
ВальеХо.

[identity profile] redlynx.livejournal.com 2006-05-19 12:28 pm (UTC)(link)
Не хорошо :) Со словарём :)

[identity profile] dzz.livejournal.com 2006-05-19 12:30 pm (UTC)(link)
"...Она была нехорошо знакома с испанским..."

Да, действительно, я перепутал - без словаря его знает [livejournal.com profile] glazastik :)

[identity profile] redlynx.livejournal.com 2006-05-19 12:32 pm (UTC)(link)
Я к этому стремлюсь :)

[identity profile] vinsenty.livejournal.com 2006-05-19 01:24 pm (UTC)(link)
А сколько L в оргинальном написании фамилии?

[identity profile] dzz.livejournal.com 2006-05-19 02:41 pm (UTC)(link)
Два штука ;)

Boris Vallejo

[identity profile] sirjartur.livejournal.com 2006-05-20 09:28 am (UTC)(link)
Тогда Ва(й)ехо.
А когда я покупаю сигареты Cohiba, продавцы тоже не понимают, что за Коива. =)

[identity profile] sirjartur.livejournal.com 2006-05-20 09:31 am (UTC)(link)
Даже Байехо. Если после согласной =)

[identity profile] schau.livejournal.com 2006-05-22 04:41 pm (UTC)(link)
Это если кастильяно. А в где-нить в Монте это совсем по-другому звучать будет ;)

[identity profile] sirjartur.livejournal.com 2006-05-22 06:53 pm (UTC)(link)
Приходится выбирать.
Надо, конечно, орфоэпический-академический-королевский испанский учить, а не кастильское наречие =)